+49 (0) 231 59 20 88 info@peres-eckey.de

Wir sprechen Ihr Format!

Eine ansprechende formale Gestaltung ist für uns das I-Tüpfelchen auf jeder Übersetzung. Wir übernehmen Ihr Originalformat und gießen die fertige Übersetzung in das vorgegebene Layout, egal mit welchem Programm Sie arbeiten. Oder Sie benötigen  Übersetzungen einschließlich Layout bzw. DTP-Service? – Wir übernehmen, denn „wir sprechen Ihr Format“:

Übersetzungen, die sich sehen lassen können

Strukturierte und gut formatierte Texte können Inhalte schnell und effektiv vermitteln. Und warum sollten Ihre Dokumente für ein fremdsprachiges Publikum nicht genauso attraktiv gestaltet sein, wie für den einheimischen Markt?
Auch die formalen Aspekte einer Übersetzung werden bei uns berücksichtigt, und es ist unser Ziel, dass Sie von uns druckfertige Vorlagen bzw. Dokumente erhalten, mit denen Sie sofort weiterarbeiten können.

Layout und DTP-Service gefragt?

Das Übersetzungsbüro Peres-Eckey bietet Ihnen den Service eines multilingualen Desktop-Publishing (DTP) an. Wir arbeiten ausschließlich mit qualifizierten Grafikern und  professionellen DTP-Partnern zusammen, die im multilingualen Layout versiert sind und auch mit ‚exotischen‘ Schriftsystemen umgehen können.

Brauche ich DTP?

Desktop Publishing im Übersetzungs- und Lokalisierungsprozess wird immer wichtiger, denn viele Dokumente sind aufwändig gestaltet, enthalten Grafiken mit wichtigen Informationen etc., und dieses Layout muss natürlich auch in den Zielsprachen den Anforderungen entsprechen.
Normale Grafiker sind häufig überfordert, wenn es um fremdsprachige oder multilinguale Texte geht. Ganz besonders dann, wenn es um linksläufige Schriften, also zum Beispiel Arabisch und Hebräisch, oder andere Schriftsysteme wie Kyrillisch, Griechisch oder Devanagari geht. Sie verlieren sich gerne im Text, können Ihre Arbeit nicht kontrollieren und Satzfehler sind dann häufig. Und Satzfehler sind besonders bei Printmedien teuer.
Es kann auch sein, dass Ihre übersetzten Dokumente optisch nicht mehr ansprechend und ausbalanciert wirken – und daher weniger professionell. Der Hauptgrund ist, dass die Textlänge zwischen verschiedenen Sprachen stark variieren kann. Manchmal sind es nur 10 %, allerdings kann sich die Textlänge um bis zu 40 % vergrößern oder verringern.

Unsere Kompetenz – Ihr Vorteil: 

Peres-Eckey, Ihr Spezialist bei Übersetzungen

Interessiert?

Unser Desktop Publishing Service umfasst unter anderem:

  • Extrahierung von Text aus allen Dateiformaten (auch nicht-editierbare Quellen wie z.B. Scans oder PDFs)
  • Formatierung und Layout, entsprechend dem Original
  • Positionierung von Graphiken
  • Umwandlung von einem Dateiformat in ein anderes
  • Transkription von Audio- und Videomaterial
  • Bearbeitung und Anpassung von Grafiken“

Benötigen Sie einen DTP-Service?